※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법

PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다.
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.


※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크

모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다.

좌측 페이지 바로가기 버튼
(각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다)
우측 페이지 바로가기 버튼
(게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다)

간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)
● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.
● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.
*1와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.
이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.
● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.
● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.
● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.
● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다.


캐스터(프랑소와 프렐라티)가 만약 되찾을 경우의 스펙
랭크 EX
종류 대리(理)보구
레인지 1~99
최대포착 1000명

캐스터(질 드 레)가 갖고 있는 것
랭크 A+
종류 대군보구
레인지 1~10
최대포착 100명

세이버(질 드 레)가 갖고 있는 것
랭크 C
종류 대군보구
레인지 1~10
최대포착 100명

프렐라티즈 스펠북(Prelati's Spellbook, 나인성교본(螺湮城教本))은 이름 그대로 프랑소와 프렐라티가 쓴 마도서다.
캐스터(질 드 레)보구로 쓰며 그 외에 이걸 보구로 사용할 가능성을 가진 자들이 있다.


나인성교본의 능력

생전의 프랑소와 프렐라티마약 빨고서 이성이 날아간 상태에서 마술을 행사하다 천문학적 확률로 크툴루 신화와 연결되었었다. 그걸 하얀 표지의 경전에 이치를 이탈리아어로 기록하여 남긴 게 나인성교본이다. 프렐라티는 이것만 남기고 연결된 경로 그 자체를 봉인해 버려 이제 그 곳과의 접점은 캐스터(질 드 레)가 지닌 나인성교본 뿐이다. 만약 캐스터(프랑소와 프렐라티)영혼 레벨로 질 드 레를 만나 나인성교본을 반납받는다면 이를 쓸 수 있는데 랭크 EX의 대리(理)보구로 작동하나 재회할 가능성은 까마득하다.*2

아무튼 질 드 레가 가진 나인성교본은 인간의 피부로 장식된 마도서다. 자연법칙이 다른 이차원에 사는, 인류발상 이전의 태고의 사신인*3 심해의 수마를 소환한다. *4 책 자체가 마력로로서의 기능을 가져 술사의 마력에 상관없이 대마술, 의례주법 레벨의 주술 행사를 가능하게 한다.*5 캐스터(질 드 레)가 지니는 사실상 모든 전력이라 할 수 있다.

이계의 수마는 두 종류가 있으며 모두 재생능력을 갖추고 있다.*6
→ '작은 수마' 는 숫자에만 의지한 잡어(雜魚)이나, 무한정 공급되는 숫자는 한쪽 팔을 봉인 당한 세이버(아르토리아)의 발을 묶을 정도의 힘을 발휘한다.*7
→ 거대한 공 모양의 '본체'가 있다. 작은 수마는 그것의 파편에 지나지 않는다. 본체는 '제어하지 않는다' 라는 전제하에 소환할 수 있으며*8 서번트의 파괴력으로도 그 재생능력을 쫓아가지 못한다.*9 이를 쓰러뜨릴 방법은 형체가 남지 않게 대화력으로 소멸시키거나 자율식소환마력로(나인성교본)를 파괴하는 것뿐이다. *10 가만히 내버려두면 생명을 마구 흡수하다 견디지 못할 정도로 비대화되어 소멸한다.*11

마술사 적성 따위 없는 질 드 레지만 이 책은 사용자에게 보다 고등 마술과 의식 저주를 사용할 수 있게 해 줘서 나름대로 마술을 다루게 된다.*12 작중에서 수정구를 이용한 천리안이나*13 치료 마술을 사용했다.*14
한편 세이버 클래스의 질 드 레도 랭크가 내려간 나인성교본을 갖고 있다. 다만 사용하면 클래스가 캐스터로 변경되며 세인트 워 오더는 상실한다.*15

나인성교본의 모티브는 러브크래프트 창작의 크툴루 신화에서 나오는 문서 르뤼에 이본(The R'lyeh Text)이다. 소설상에서 본전은 점토판으로 쓰여져 있지만 이미 부서져 버렸고, 사본으로는 한자어 판인 나인성본전(螺湮城本傳)과 프렐라티가 번역한 이탈리아어 판 르뤼에 이본(미소년의 인피로 재작되어 있다)이 남아있다. 루비명인 '프렐라티의 스펠북'은 여기서 유래했다


작품 내에서의 활약

페이트 제로
아인츠베른 성의 싸움에서 한쪽 팔의 악력을 봉인당한 세이버(아르토리아)의 발목을 잡았으나 증원으로 온 랜서(디어뮈드 오 디나)게이 저그에 표지가 베여 순간 마력 공급이 끊긴 잡어들이 소멸당한다(표지는 곧 복구되었다). 이후 구 모양의 본체를 소환해 후유키 시를 집어삼키려 하나 엑스칼리버를 되찾은 세이버(아르토리아)에게 사용자와 책, 본체 모두 소멸당한다.


이외, 나인성교본에 관해서 알려진 내용들

세이버(아르토리아)나인성교본으로 소환한 마어에게 당한 경험 때문에, 비슷하게 생긴 문어를 지독하게 싫어한다.*16

■ 소설 묘사에 따르면 본체의 모양은 '거대한 공'이며, 소설 삽화의 모습은 럭비공처럼 생긴 몸에 촉수가 잔뜩 나 있다.

■ 니트로플러스의 작품 『니트로 로얄 ~ 히로인스 듀얼』에서 우로부치 겐이 페이트 제로의 작가라는 이유로 제로 버젼 세이버가 히든캐릭터로 참전했다. 알 아지프의 스토리 모드 중 세이버와의 대화에서, 세이버가 알 아지프(마도서의 정령, 크툴루 신화를 다루는 네크로노미콘의 원본인 알 아지프의 의인화)의 기척을 나인성교본으로 착각하자 알 아지프가 그런 3류 마도서와 비교하지 말라며 분개하는 장면이 있다.

■ 동양의 화가 중에서 아마 인지도라면 최고일 그 카츠시카 호쿠사이타입문 세계관에서 기묘하게 해석되었다. 동서고금의 그림과 책을 모으다 어쩌다 보니 하필이면 당나라를 통해 들여온 서양의 서적 중 나인성에 관해 기술된 한 권의 마도서가 있었다. *17마도서에 연결된 크툴루 신화 쪽 사신에 의해 호쿠사이는 사신의 첨병 비슷한 것이 되었다.*18 이렇게 된 건 호쿠사이가 그야말로 광인 그 자체라 할 만한 재능을 갖고 있어서 사신의 빙의체가 되기에 적합했기 때문이다.*19




이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내

오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다.
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.


번역 출처

번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다.
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.

사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만
번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다.


■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 : 에뎀님(http://edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http://u-chicken.tistory.com/), B2님(http://broadbridge.tistory.com/), 영생님(http://blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
最終更新:2023年03月23日 14:55

*1 각주예시

*2 나인성교본[프렐라티즈 스펠북] (※ 사용불가). 랭크 : EX. 종별 : 대리(理)보구. 사정거리 : 1~99. 최대포착 : 1000명. / 프렐라티가 스스로 조합한 약으로 이성을 날려버리고서 마술을 행사한 결과, 천문학적인 확률로 「이어져선 안되는 장소」와 이어져버렸기 때문에, 마술예장이었던 하얀 표지의 경전에 그 이치를 이탈리아어로 기록하고, 「경로 그 자체」를 봉인했다. 고로 두 번 다시 재현은 할 수 없고, 유일하게 경로를 열 수 있는 그 마도서를 맹우인 기사에게 양도했다. 그한테서 영혼 레벨로 책을 반납받지 않는 한 영원히 그 보구는 사용할 수 없지만, 애초에 재회하는 날이 오긴 하는 걸까. - 페이트 스트레인지 페이크의 내용

*3 Prelati's Spellbook『 나인성 교본 』/ 소유자 : 질 드 레 / 사람의 피부로 장식된 마도서. 인류발상 이전의 태고의 사신(邪神)과 관계된 금단의 지식이 적혀져있다. 질드레가 가진 건 마술사 프랑소와 프렐라티에 의한 이탈리아어로 번역된 사본으로, 저본(底本)은 중국 하왕조 시대의 한문이었다. 그보다 더욱 이전의 원본은 인류이외의 언어로 기술되어있었다고 한다. - 페이트 제로 무기 항목의 내용

*4 오징어나, 혹은 그것에서 유래하는 이형의 생물의 촉수였다. 세이버의 손목만한 굵기의 그것들이, 순식간에 뻗어와 은의 갑옷에 휘감기고, 그녀의 양손 양다리를 엄청난 힘으로 조이기 시작했다. 제물의 피와 고기를 매개로 하여 이계로부터 불려온 괴마(怪魔)──출현했던 것은 세이버를 포박한 한 마리만이 아니다. 부근 일대에 흩어진 고기조각이나 피웅덩이가 계속해서 촉수 덩어리를 만들어 간다. 순식간에 세이버는 수십 마리나 되는 괴생물에게 주위를 포위당하고 있었다. 각각의 개체는 대략 등신대. 몸통도 없을 뿐만 아니라 사지도 없다. 거대한 “귀신불가사리”라고도 형용할 만한 부정형의 생물이었다. 무수한 촉수의 기부(基部)라고 보이는 부분에는, 상어와 같이 예리한 이빨을 갖춘 환상(環狀)의 구강이 있다. 완전히 미지의 생물이었지만, 영체나 환상종과도 다르다. 아마도 자연법칙이 다른 이차원(異次元)에 사는 생물일 것이다. - 페이트 제로의 내용

*5 인간의 피부로 장식된 마도서. 심해의 수마 종류를 소환하여 사역할 수 있다. 이 책 자체가 마력로로서의 기능을 가져, 술사의 마력에 상관없이 대마술, 의례주법 레벨의 주술행사를 가능하게 한다. - 서번트 스테이터스 中, 나인성교본 항목의 내용

*6 물론, 서번트들의 공격이 미적지근해서가 아니다. 바위조차 부수는 강검이, 전격을 두른 발굽의 발길질이, 용서없이 바다괴물의 몸을 찢고 도려내어 썩은즙 같은 피거품을 흩뿌린다. 그러나 그런식으로 난도질당한 상흔은, 눈깜짝할 사이에 새로운 살로 메꾸어져 치료되어 버리는 거다. 육체의 재생능력은 과거에 캐스터가 소환하여 사역했던 괴마들에게도 갖추어져 있었던 것이기에, 경탄할만한 것은 아니다. - 페이트 제로의 내용

*7 불가시의 검이 갈라낸 숫자와 새로이 소환되어 현계하는 괴마의 숫자는 완전히 결항하고 있었다. 그것은 즉, 캐스터가 싸움의 주도권을 쥐고 있다는 것을 의미한다. 마술사는 승리를 서두르지도 않고, 세이버를 적당히 상대하는 데만 필요한 만큼의 병력을 차례차례 동원하고 있기에 싸움은 교착되고 있는 것이다. 캐스터는 전략으로서 지구전을 택하고 있다. 아마 이대로 세이버를 피폐시키고, 체력이 다했을 때 결착을 지을 의도일 것이다. 그리고 세이버는 지금 완전히 그 술중(述中)에 빠져있다. 만약 만전 상태의 세이버라면, 전국은 또 달라졌을 것이다. 숫자에만 의지한 잡어(雜魚)의 무리 따위는 상대도 되지 않았을 것이 분명하다. 그러나 지금의 세이버는 왼쪽 손을 봉인당한 상태다. 수정구 너머로 엿보이는 표정에서도 생각한 대로 싸울 수 없는 안타까움이 역력하게 드러난다. - 페이트 제로 2권의 내용

*8 더러운 고기의 집적은 그 체적을 넘쳐흐를 정도로 가득채워 이미 공 모양을 이루고 있다. 아니 오히려 이 모습이야말로 이계의 마성의 본체였을지도 모른다. 오늘까지 캐스터가 사역해왔던 사역마들은 전부 이것의 파편에 지나지 않는 잡병일 뿐이었겠지. - 페이트 제로의 내용 (중략)「놈을 너무 얕보고 있었습니다…… 설마하니 이정도의 괴물마저 소환해낼 줄이야!」「아니야. 아무리 서번트라고 해도 소환하여 사역할 수 있는 사역마의 “격”에는 한도가 있어. 다만, “사역한다”는 것조차 생각하지 않는다면야 거기서 그치진 않겠지만.」언제나 굳세고 당차던 아이리스필이, 이번만큼은 목소리에 희미하게 두려움을 드러내고 있었다. 「소환후의 컨트롤을 도외시하고서, 그저 “초대하기만” 하는거라면……아무리 강대한 마물이라도 이론상으로는 가능해. 그저 『문』을 열기 위한 마력과 술식만 갖춰져 있으면 되니까」「……저 괴물은, 캐스터의 제어하에 있지 않다, 라는 말씀입니까?」「그렇게 생각해도 틀림없을 거야」 - 페이트 제로 3권의 내용

*9 그러나 이번의 바다괴물은 그 규모가 워낙 지나치게 커다랗다. 그러니 마치 진흙탕에 구멍을 뚫으려는 것과 같은 것이다. 두 명의 서번트가 야기하는 파괴의 규모가 재생의 페이스를 쫓아가지 못하는 것이다. 기사왕과 정복왕의 연계공격도, 강둑의 제방을 목표로 하고 움직이는 바다 괴물을 괴롭혀 그저 약간 발걸음을 늦추게 하는 것이 한계인 모습이었다. - 페이트 제로 3권의 내용

*10 「놈의 보구만 끄집어낸다면, 나의 『파마의 홍장미(게이?저그)』는 단 한 방에 술식을 파괴할 수 있지. ……물론, 놈이 그렇게 호락호락하게 두번씩이나 당해줄 거라곤 생각하진 않지만.」 - 페이트 제로 3권의 내용

*11 아이리스필 : 그건, 자폭의 각오로 불러낸 이계의 존재야. 보통의 괴마라면 캐스터라도 제어할 수 있지만 저 규모의 존재는 제어할 수 없는거야. 소환해내면 최후, 생명을 단지 흡수하고 성장하여 결국은 너무 비대화되어 소멸하고 말아. - 부탁해요 아인츠베른 상담실의 내용

*12 나인성교본 - 프레라티즈 스펠북. 인피로 만들어진, 심해의 수마를 소환하고 거느리게 해주는 프렐라티의 마도서. 마도서 자체가 마력로로 기능하며 사용자의 마력량에 관계 없이 보다 고등의 마술과 의식 저주를 사용할 수 있게 해준다. 하지만, 비록 질이 이 보구를 가지곤 있지만, 세이버로선 사용할 수 없다. 만일 그가 이 보구를 사용한다면, 자동적으로 클래스가 캐스터로 바뀌고 세인츠 워 오더는 봉인된다. - 페이트 그랜드 오더 마테리얼의 내용

*13 침이 튀길 정도의 기세로 지껄여대는 『푸른 수염』의 눈빛에는 이성의 빛 따윈 한조각도 남아있지 않았다. 무슨 일이 있었는지 모르겠지만, 쟌느라고 하는 것은 분명 원견(遠見)의 수정구에서 보았던 그 갑옷차림의 여자애였을 것이다. - 페이트 제로의 내용

*14 긴 탁자의 위에 걸려있는 십자가에는 끊이지 않는 고통에 흐느끼는 소녀가 꼬챙이에 찔려있었다. 그 하복부가 가로 일자로 갈라 찢겨지고, 끄집어내진 내장이 지금 긴 탁자의 위에서 류노스케의 노리개가 되고 있는 것이다. 살아있는 인간의 창자를 건반으로 하여 비명으로 노래하는 오르간을 만들어본다고 하는 류노스케의 아이디어는 『푸른 수염』도 높게 평가해주었다. 소재로 선택된 소녀에게는 출혈이나 감염증으로 죽거나 하는 일이 없도록 몇 번이나 치유재생마술을 걸고, 또 뇌내물질로 통증이 마비되는 일도 없도록 통각에도 처치를 해두었다. - 페이트 제로의 내용

*15 나인성교본 - 프레라티즈 스펠북. 인피로 만들어진, 심해의 수마를 소환하고 거느리게 해주는 프렐라티의 마도서. 마도서 자체가 마력로로 기능하며 사용자의 마력량에 관계 없이 보다 고등의 마술과 의식 저주를 사용할 수 있게 해준다. 하지만, 비록 질이 이 보구를 가지곤 있지만, 세이버로선 사용할 수 없다. 만일 그가 이 보구를 사용한다면, 자동적으로 클래스가 캐스터로 바뀌고 세인츠 워 오더는 봉인된다. - 페이트 그랜드 오더 마테리얼의 내용

*16 「서, 설마 시로들이 말한 문어라는 것이, 그 마어(魔魚) 따위라고는 생각도 하지 못했습니다! ……이 무슨. 그 베어도 베어도 끝나지 않는 이계의 사신(邪神)을, 나는 입에 넣고 있었단 말인가……!」 - 페이트 할로우 아타락시아의 내용

*17 쇼군님 : ……………………. / 에이를, 이 꿈으로 데려온 건 누구냐……? / 우타가와 도요쿠니 : 자아……거기다. 거기가 중요한 거다. 날라리의 말을 되풀이하도록 할까. 그건 호쿠사이 본인―――――"호쿠사이의 영혼"인 거야. 호쿠사이는 있지, 성장을 원한 거야. 죽었음에도 불구하고, 그의 영혼은 계속해서 그려나가는 길을 원해, 영령의 좌로 가는 걸 거부했다. 그 끈질기기까지 한 고집에 파고들 틈이 있었던 게 아니려나. 그의 스케치는 현대에도 남겨져 있어. 인어, 하동, 수호―――――그리고, 해마. 실로 극명하며 리얼하지. 마치 미신을 그 눈으로 직접 보고 그려낸 것처럼. ―――――그래. 동서의 전기기담을 파헤쳐, 자료수집의 귀신이기도 했던 그가 당나라에서부터 들여온 서적 중에――――― 나인성에 관해 기술된 한 권의 마도서가 포함되었다 해도, 신기할 건 없잖아? 그가 그린 에도의 요괴는 어딘가 메마르고, 가짜 같아. 다른 화가들의 자유분방한 상상력에 지고 있지. 왜냐하면 알고 있기 때문이다―――――. - 페이트 그랜드 오더의 내용

*18 요괴문어 "토토사마"와는 언제나 함께. / 에도시대 후기의 우키요에 화가. "카츠시카 호쿠사이" 외에도 "가교로진"(画狂老人) "소리"(宗理)등 30정도 아호를 갖고 있다. 일본을 대표하는 화가이며 고흐나 드뷔시 등의 해외의 화가 및 음악가에게도 다대한 영향을 끼쳤다. 엄청난 속필로 알려져 있어 생애 3만점의 작품을 남겼다. 그 내용은 우키요에의 판화부터 육필화, 만화, 춘화 등 다양하다. 말년에는 3녀 "카츠시카 오우이"(葛飾応為)를 조수로서 함께 살았다고 한다. 대표작에는 연작 "후가쿠 36경"(冨嶽三十六景), "호쿠사이 만화"(北斎漫画), 요괴그림 "햐쿠모노가타리"(百物語), 춘화 "문어와 해녀"(蛸と海女) 등. 생애에 이사를 93번이나 하고 금전에 전혀 무관심하여 가난하거나, 기행이 두드러지는 괴인이었다고 알려져 있다. 외출할 적에는 항상 주문을 외고 있었다던가. - 페이트 그랜드 오더 캐릭터 설명의 내용

*19 날라리 킨씨 : 네놈은 그저 내게 『맡기겠다』는 한 마디만 말하면 끝난다. 그걸로 이 꿈에서부터 눈을 뜨게 되겠지. ―――――알겠나, 구다오. 이건 인리를 향한 명확한 위협이다. 사도의 짐승으로부터 나누어진 이단한 마신의 일주――――― 그 망집과 사념이 열어보인 이 세상의 이치와 이어지는 허(虛)의 구멍. 그 심연의 저편으로부터 현세를 훔쳐본 불길한 존재가, 딱 맞는 광인을 찾아낸 것이다. 그것이 희대의 화가―――――"호쿠사이"다. 신불이 나찰의 순간, 성자의 몸에 깃들여 기적을 현현시키는 것처럼――――― 사악의 결정이 그에 어울리는 빙의체를 찾아냈다고 이해해라. 그 상태는 굳이 말하면 심연의 사신 그 자체. 그쪽의 BB 년과 좋은 승부를 할 "세계의 얼룩"일 테지. - 페이트 그랜드 오더의 내용