※ 스마트폰으로 들어오신 분들 안내, 검색방법

PC화면 기준으로 좌우에 보이는 사이트 메뉴가 스크롤을 내려야 보입니다.
스마트폰의 검색은 최상단 우측의 돋보기를 눌러주세요.
PC의 검색은 최상단 우측의 돋보기 모양 칸을 클릭하고 적어주세요.


※ 모바일 페이지의 좌우 메뉴 링크

모바일 페이지에서 좌 우 사이드 매뉴가 아에 보이지 않는다는 이야기가 접수되어서 찾아가는 링크를 마련했습니다.

좌측 페이지 바로가기 버튼
(각 문서의 대분류(용어사전, 인물일람 등)를 정리하였습니다)
우측 페이지 바로가기 버튼
(게시판, 채팅창, 그 외 잡다한 것을 정리하였습니다)

간단한 TIP & 알림(좀 더 자세한 내용은 운영방침 & 메뉴설명 항목을 참조해 주세요)
● 이 사이트는 타입문의 공식 사이트가 아니며 공신력이 없습니다. 그냥 타입문 작품의 팬이 이것저것 끌어 모으고 있을 뿐입니다.
● 설정놀음은 그 작품을 직접 접하지 않고 정리된 글만 근거로 들면 사심이 들어가 왜곡되기 마련입니다. 가능하면 설정놀음 하기 전에 원작을 플레이하도록 합시다.
*1와 같이 푸른 색에 작은 글씨와 *로 표기된 부분은 각주입니다. 클릭하면 문서 하단에 있는 해당 문단의 근거가 되는 번역문으로 자동 이동합니다.
이텔릭체로 표기된 부분은 저의 추측이 강하게 들어간 내용입니다. 신뢰도가 떨어지니 정확한 정보를 원하시는 분은 옆에 달린 각주를 보시는 것을 추천합니다. 이텔릭체 이외의 본문도 제 실수로 잘못된 내용이 있을 가능성이 있으니 정확한 정보를 원하시는 분은 본문보다 각주 위주로 보시는 것을 추천합니다. 사실 각주도 과거 번역은 번역기 의역 땜빵이 많아서 100% 신뢰를 보장할 수 없습니다.
● '템플릿'은 문서의 기본 틀을 잡기 위해 만든 페이지며, '보조페이지'는 항목의 용량이 50kb를 넘길 수 없어서 분할한 문서입니다. 관리용 페이지이므로 딱히 볼 것은 없습니다.
● 고유명사의 표기 기준은 딱히 없습니다. 일관성이 없으니 정확한 표기는 다른 곳을 참조해 주세요.
● 일단 형식적으로는 각주에 인용하는 번역을 타입문 측의 가이드라인(장문의 인용 금지. 단문의 인용은 허용)에 맞추고 있고 공의 경계페이트 제로 같이 정발된 작품은 정발되기 전 일본에서 정식 서적이 아닌 카피지, 동인지 형태로 나온 버전의 번역을 쓰고 있습니다만... 허울뿐인 주장인 건 사실이니 저작권을 가진 측에서 삭제 권고가 들어오면 지우겠습니다.
● 백과사전 컨셉 사이트는 그 쪽의 컨텐츠(데이터베이스) 만들 목적으로 여기 거 그대로 퍼 가지 말아 줘요. 제가 뭐 갑질할 입장은 아니지만 그렇게 퍼 가면 의욕이 사라집니다. 그 외의 펌질은 출처가 여기라고 명기하시면 퍼 가셔도 됩니다. 사실 표기 안 하셔도 제가 뭔가 할 수 있는 건 없습니다만 제 의욕이 사라집니다.


카르마 파지는 서번트가 소유한 특수능력의 하나다.

자신의 몸을 세라프화한 셋쇼인 키아라BB얼터 에고 제작법을 흉내내 자신의 오감이라 부르고 성감대라 부르는 부분을 스킬로 분리해 타인에게 부여한다. 다섯 카르마 파지는 각각 보디, 사이트, 마우스, 스파이스, 오르간이라 불린다. 이걸 지닌 세라프의 센티널은 키아라의 권능을 사용할 수 있어 강력해진다.*2

세라프화한 세라픽스에서 새로운 룰로 사용되고 있다.
→ 작중에서 구체적으로 알려진 카르마 파지는 세이버(스즈카 고젠)가 지닌 '모든 외부에서의 충격을 1/10화' 가 있다.*3
→ 카르마 파지는 말 그대로 파지(바이러스)다. 따라서 센티널이 되기 위해서는 카르마 파지를 견딜 영기가 필요하다.*4 반대로 말하면 어떤 수단이건 영기에 파고든 카르마 파지를 제거해 버리면 센티널 직무에서 풀려난다. CCC 본편에서 시크릿 가든을 구하려고 난리 치는 것에 피하면 매우 쉽다.*5
셋쇼인 키아라의 인자이므로 이것이 몸에 심어진 자는 키아라에게 저항할 수 없다. 그래서 1회차 때 키아라에게 탈탈 털린 멜트리리스는 과거로 돌아가 2회차를 시작했을 적 자신은 물론 다른 센티널들의 카르마 퍼지를 제거하거나 죽였다.*6
→ 본래 사쿠라 미궁시크릿 가든 시스템이 남아 있는데 카르마 퍼지의 추가로 룰이 변경되었다. 원조 사쿠라 미궁의 시크릿 가든은 인간의 정신을 해석하는 서포터가 필요했지만 카르마 퍼지를 가진 센티널은 그것 없이도 소녀 코스터로의 진입이 가능하다. 또한 시크릿 가든의 마음의 열쇠를 구할 적 마다 센티널의 카르마 퍼지를 완화시켜 전투력을 낮출 수도 있다.*7


스킬 설명과 소유주

랭크 설명 소유주
EX 키아라가 스스로의 몸을 SE.RA.PH.화했을 때, 그 오감… 성감대……를 스킬로 분리하여, 타자에게 맡겨둔 것. BB가 인간에의 애정을 불필요하다고 잘라내어, 얼터에고를 만든 수법을 흉내내었다고 생각된다. KP라 약칭하여, 저마다 보디(Body), 사이트(Sight), 마우스(Mouth), 스파이스(Spice), 오르간(Organ) 이라 이름붙여졌다. 이것을 부여받은 센티널은 키아라의 권능을 사용하고 있기 때문에, 상당히 강한 서번트가 된다. 비스트 클래스 셋쇼인 키아라




이 항목에 불만을 가진 분들을 위한 안내

오타, 설정 오류, 잘못 적힌 내용이 있으면 오류지적판에서 양식을 지켜 지적해주세요. 보는 대로 수정하고 있습니다.
안 적혀 있는 설정이나 묘사를 아시는 분이 있으면 정보투고판에서 양식을 지켜 올려주세요. 보는 대로 추가합니다.


번역 출처

번역은 가능한 허락을 맡았습니다. 대강 2012년 즈음 마법사의 밤 이후의 작품은 허락을 맡았다고 보시면 됩니다. 이전의 번역은 역자분에게 연락이 가능한 경우는 다 받았습니다만 그것이 불가능한 글은 어쩔 수 없이 그냥 쓰고 있습니다.
'왜 내 닉네임이 여기 있어!'라고 생각하시는(불쾌하신) 분은 게시판에 글을 남겨주세요. 시정하겠습니다.
혹시나 목록에 빠졌는데 원하시면 닉네임을 넣어드리겠습니다.

사실, 서비스 종료한 이글루스 블로그와 작동하지 않는 구 정갤시절 달갤 역자 리스트는 출처로서의 의미는 없습니다만
번역 퍼갈 수 있게 허락해주신 것에 경애를 담아 남겨두기로 했습니다.


■ 많은 도움을 주셔서 일일이 정리할 수 없는 분들 : 에뎀님(http://edemless.egloos.com/), 닭불갈비님(http://u-chicken.tistory.com/), B2님(http://broadbridge.tistory.com/), 영생님(http://blog.naver.com/xnistore), M00NLI9HT님, RuiN님, 마그누스님, 용고령주님.
■ 구 레이스넷(현 타입문넷)의 회원분들 : 월희 번역
■ 사신이라 불리는 H님 : 페이트 스테이 나이트 번역
■ 정수君님 (http://kawasumi.egloos.com/) : 공의 경계식 카피지 판 번역
■ 테스타님(http://blog.naver.com/hjwi1801) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 엑스트라 캐스터 남주인공 루트 번역
■ 마리봄님(http://blog.naver.com/mariebom/130116822778) : 페이트 엑스트라 아쳐 여주인공 루트 번역
■ 레드슈즈님(http://blog.naver.com/hjrew1106) : 페이트 제로 동인지판, 페이트 스트레인지 페이크 번역
■ 계양균님(http://www.gyeyang.xo.st/) : 멜티블러드 번역
■ 타이시님, 생물체님, Master-J님 : 멜티블러드 리액트 번역
■ アイギス님 : 페이트 언리미티드 코드, 멜티블러드 액트레스 어게인 번역
■ 시스타일님 : 멜티블러드 액트레스 어게인 리즈바이페 스트린드바리 진 시나리오 모드, 보스러쉬 모드 번역
■ 卍(擄魔)解님(http://www.joara.com/view/book/bookPartList.html?book_code=286899) : 페이트 타이가 콜로세움 시리즈 일부 번역
■ 루트D(http://rutd.net/, 구 취월담) : 멜티블러드 액트카덴쟈, 캐릭터 마테리얼 번역
■ 귀챠니즘님(http://blog.naver.com/wlsska6327) : 페이트 아포크리파 어쌔신 편 번역
■ 밤나무님(http://blog.naver.com/holy_tree) : 마법사의 밤 번역
■ 아르크님(http://blog.naver.com/asura7777777) : 마법사의 기초음률''의 번외편 '벌꿀을 둘러싼 모험' 번역
■ 크리스Φ님(http://moonchaser.tistory.com) : 달의 산호 번역
■ 붉은박쥐님(http://redbat.egloos.com) : 타입문 10주년 이벤트 팜플렛 일문일담 번역
■ Steins;Gate(http://mypi.ruliweb.daum.net/mypi.htm?id=yuko3&ncate=1)님 : 페이트 제로 애니메이션 BD1권 동봉 드라마CD 번역
■ TYPE-MOON /「 α 」(http://cafe.naver.com/uunmask33/530417)의 곽달호대위님. : 페이트 제로 애니메이션 BD2권 동봉 드라마CD, 콤프티크 부록 페이트 제로 사운드 드라마 외전 번역
■ 난 나님.(http://blog.naver.com/love2mix) : 페이트 프로토타입 선상의 메리 크리스마스 살인 사건 번역
■ 굿하님(http://patpat.egloos.com/5655941) : 비쥬얼 노벨의 성상원 타입문 인터뷰 번역
■ 그늘진 번역가님(http://blog.naver.com/lordcs95, lordcs95@naver.com) : 타입문 10주년 이벤트 BD BOX 동봉 드라마CD 번역
■ 루리웹의 헤레지아님 : 페이트 엑스트라 CCC 길가메쉬 루트 번역
■ 미역5호님 : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 뱀탕님(http://ddr6rr.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 세피아님(http://kula1002.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC 등 번역
■ pppppppp님 (http://blog.naver.com/gaeng99) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 아포크리파, 페이트 할로우 아타락시아 혹은 괴물이란 이름의 식탁 번역
■ 라미아님(http://blog.naver.com/uryyyy) : 초시공 트러블 화투대작전 일부 스토리, 페이트 프로토타입 창은의 프래그먼츠, 페이트 엑스트라 ccc, 페이트 컴플리트 마테리얼2 인터뷰, 캡슐 마테리얼 등 번역.
■ 꿈유령님(http://blog.naver.com/jgwkrrk) : 페이트 더 팩트, 엑스트라 가든 동봉 용어사전, 페이트 엑스트라 사운드 드라마 덤 극장, 페이트 엑스트라 극장, 페이트 엑스트라 비쥬얼 팬북 동봉 소설 세븐즈 필, 페이트 엑스트라 마테리얼 등 번역
■ 작지님(http://ecc12.blog.me/) : 페이트 엑스트라 CCC, 캡슐 서번트 등 번역
■ 의지있는 크릴새우님(http://maidsuki.egloos.com/2652799) : 초 에로게 하드코어 우로부치 겐 심층 인터뷰, 타입문 에이스 vol9, vol.10 등의 인터뷰 번역
■ 시니님(http://blog.naver.com/twstring) : 페이트 아포크리파 2권 일부 번역
■ HNT님(http://blog.naver.com/hnt0620) : 마법사의 밤, 로드 엘멜로이 2세의 사건부 번역
■ 네거티브 네러티브님(http://blog.naver.com/haneul0784) : 공의 경계 종말녹음 번역
■ 체리님(http://cherry-21.wo.tc/): 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 페어리밴드님(http://blog.naver.com/fairyband) : 페이트 엑스트라 CCC 번역
■ 모토맛다시마님(http://blog.naver.com/ahxh0112) : 페이트 엑스트라 CCC 아쳐 루트 번역
■ 더스크님(http://hrdsk.egloos.com) : 2015년의 시계탑 번역
■ 세이가님(http://blog.naver.com/cho1307) : 타케보우키에 올라온 페이트 그랜드 오더 PV1 완전판 전문 번역
■ 홍련님(http://pakiro.blog.me) : 페이트 엑스트라 세이버(네로 클라우디우스) 루트 번역
■ 해랑님(http://cshjm1689894.blog.me) : 캡슐 서번트 번역
■ 루리웹의 구운님 : 캡슐 서번트 번역
■ DC 달갤의 ㅇㅇ님 : 사쿠라이 히카루 관련 좌담회 번역 (출처 링크)
■ 한늉님(http://blog.naver.com/opgh1/220422840221) : 타입문 에이스 vol.10 부록 드라마 cd 나비효과 번역
■ 앗님(http://blog.naver.com/ashelgran) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 아인할트님(http://blog.naver.com/ssj987) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ DC 달갤(http://gall.dcinside.com/board/lists/?id=typemoon)에서 퍼온 역자분들. 온갖 작품을 퍼왔으니 딱히 작품 명시 안 함. 굳이 궁금하면 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=typemoon&no=133768 가서 뒤져 볼 것. : kkyure님, 제롱님, 앙단테님, 안구운김P님, 아탈란테님, 피첼라나님, 그루님, 나사린님, 고즈엉님, 마밤님, 닉시스님, 인도형제님, 등등구렁등등이님, Embrio님, CB님 등.
■ 타입문넷의 zz21님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 시즈오(http://blog.naver.com/ikarikou/)님 : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 루리웹 타입문 게시판(http://bbs2.ruliweb.daum.net/gaia/do/ruliweb/family/3665/list?bbsId=G006&pageIndex=1&itemId=557)에서 퍼온 역자분들. 참고로 DC 달갤이랑 여기랑 둘 다 활동하는 분들도 있는데 그 경우 그냥 적당히 한 쪽에 적음. : 수히나님, 문자 친구님, 명란빵먹고싶다님 등.
■ 파랑새님(http://blog.naver.com/waterdroper) : 페이트 엑스트라 CCC 세이버, 캐스터 루트 번역
■ 초코초코ㅡ묘도인님(http://blog.naver.com/jch531) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 프레님(http://prestia.tistory.com) : 페이트 그랜드 오더 번역
■ 료나님(http://blog.naver.com/sangik204) : 페이트 엑스텔라 관련 투고.
■ 네이버 페이트 그랜드 오더 카페(http://cafe.naver.com/fategrandorder)의 지우님 : 페이트 그랜드 오더 번역.
■ 그 외 번역 도움을 주신 분들 : clockwork님, 천구군님 등
■ 수많은 오타지적 : 신의강림님
■ 그 외 이전하기 이전 오위키 사이트에서 작성에 손을 보태주신 수많은 분들.
最終更新:2017年05月12日 21:22

*1 각주예시

*2 카르마 퍼지 : EX. 키아라가 스스로의 몸을 SE.RA.PH.화했을 때, 그 오감… 성감대……를 스킬로 분리하여, 타자에게 맡겨둔 것. BB가 인간에의 애정을 불필요하다고 잘라내어, 얼터에고를 만든 수법을 흉내내었다고 생각된다. KP라 약칭하여, 저마다 보디(Body), 사이트(Sight), 마우스(Mouth), 스파이스(Spice), 오르간(Organ) 이라 이름붙여졌다. 이것을 부여받은 센티널은 키아라의 권능을 사용하고 있기 때문에, 상당히 강한 서번트가 된다. - 페이트 그랜드 오더 캐릭터 소개의 내용

*3 멜트릴리스 : 그래. 난 지루해서 포텐셜이 올라가질 않는데. 실망에도 정도가 있지. 뭐야 그 몸은. 그 패시브 스킬. 외부에서의 충격을 전부 10분의 1로 만든다던가, 언제부터 불감증이 되어있던 거야? 어차피 BB가 뭐라 제안한 거겠지만. 내가 뒤에서 자리를 비운 사이에 거기까지 타락한 거네 스즈카. / 스즈카 : - 핫, 솔직하게 부럽다고 말하면 되―잖아! KP(카르마 파지)는 승자의 특권, 센티넬의 증거잖아!? 애초에, 당신이 역할을 포기해버린 탓에 나한테 온갖 화살이 돌아와버렸다고. 이 SE.RA.PH도 그래. 당신의 몰락도 그래. 전부 자업자득인 거야, 인간들의 자업자득. 왜 그럼 결국, 나라도 나 좋을대로 해도 괜찮잖아? 여기선 도덕도 정의도 없는 거고! 방해되는 서번트는 모―두 처리해서, 성배를 GET! 그렇게 천마의 공주로서 영기를 변생시킨단 거! 어때, 초 멋있는 목표잖아!? 마스터 따위, 그 후에 적당히 고르면 되고. 나, 레알로 진심이니까. 소원을 이루고 싶다면, 먼저 하고싶은 대로 할 수 있는 영기를 되찾지 않으면! - 페이트 그랜드 오더의 내용

*4 멜트릴리스 : - 확실히 지금의 우리는 센티넬로서 재적출된 얼터 에고야. 하지만 센티넬은 BB의 눈에 들기만 하면 누구나 되고 말아. 나중에 구실삼아 덧붙여지는 클래스명인 거야, 결국엔. KP(카르마 파지)를 견딜만한 영기가 있으면 누구나 좋은 거지. / 에미야 얼터 : 카르마 파지……파지는 바이러스인 파지를 지칭하고 있던 건가. 그 경이적인 능력이 감염증과 같은 거였을 줄은. 너희들 얼터 에고다운 추악함이군. - 페이트 그랜드 오더의 내용

*5 타마모캣 : ? 으므, 무지막지하게 아프지만, 치명상은 아닌 거구나. 디트로이트의 에미야, 줄여서 데미야여, 이건 대체? / 에미야 얼터 : ―――――. / 멜트릴리 : (바―――――! 누구나 일부러 피하던 화제를 말해버린 거네, 저 캣……! 하지만 나이스, 나이스 어시스트! 한 번쯤 그렇게 말해버리고 싶었다고!) / 에미야 얼터 : 흥. 적당히 할 생각은 없었다. 난 마술회로를 보는 게 전문이라 말이지. 네 영기에서 탁해진 부분이 있어서, 그게 KP라 보고 관통했을 뿐이다. ……우연찮게, 비슷한 증상을 알고 있었으니까. 살지 죽을지 반반인 거친 치료법이다. 감사를 들을 필요도 없어. 민폐다. / 타마모캣 : 오오오. 하드보일드한 거구나, 데미야는. 캣의 호감도가 좀 올랐다! / 에미야 얼터 : 민폐라고 말했잖냐. 그 입은 고장난 수도꼭지냐? 토사물을 토해내는 드렁크인가 뭔가냐? / 타마모캣 : 뭐어뭐어, 그리 말하지마라 브롱크스. 그리고 주인, 폐를 끼쳤구나! 덕분에 BB와의 인연도 끊어진 참, 후환 없이 주인의 힘이 될 수 있다고! 데려가도록 해라! - 페이트 그랜드 오더의 내용

*6 멜트릴리스 : 읏, 아―――――! / 셋쇼인 키아라 : 뼈저리게 알았나요? 새장 속의 새조차 될 수 없다면, 그 날개를 분질러 낼 뿐. 먼저 양 팔을 받았습니다. 남은 건 그 자랑스런 다리만 차례. 하지만, 그렇네요? 먼저 가장 소중한 보물을 부수도록 하죠. 인형 주제에 나한테 반역한 벌로서. / 멜트릴리스 : 아―――――그만, 둬――――― 부탁이야, 그만해……! 죽이지 말아줘, 그냥 놓아줘……! 그 사람은, 그 사람만큼은, 제발 부탁――――― 아―――――아, 아――――――!! / 셋쇼인 키아라 : 어머나 신기해라, 만진 것만으로 녹아버리다니! 그 마스터씨, 정말로 마지막까지 당신을 감싸줬네요! / 멜트릴리스 : 아으으윽…………! 그래. 그 사람은 사라지고 말았다. 도망치게 하는 것도 해줄 수 없었다. BB에 의한 시간도약이 키아라에 의해 봉쇄되어 있었으니까. ……우리가, 아직 센티널이었으니까. SE.RA.PH에는 몇 가지 방위구조가 존재한다. 우리들 센티넬도 그 중 하나. 센티넬에 심어진 키아라의 인자. KP(카르마 파지). 이걸 전부 삭제할 때 비로소, 키아라의 만능에 그늘이 드리워져. 하지만, 그 사람은 우리들을 부수는 길을 고르지 않은 채, 그저 승자로서 이 장소에 오고 말았다. ……그러니, 다음번엔 반드시 센티넬을 전멸시키겠어. 상냥한 그 사람이라도 가능하도록, 다른 방법으로 쓰러뜨리겠어. - 페이트 그랜드 오더의 내용

*7 로빈후드 : 아아, 그거 말이지. 아무래도 비밀병기를 개발했단 듯 하던데? 『마음의 형틀(칼)』을 부순다나 뭐라나. 그걸 쓰면 그 구속구도 벗길수 있을지도 모른다더라. 정말이지, 그 아가씨는 가면 갈수록 귀찮구만. (중략) BB : 버그가 아니에요, 진심이에욧! 이건 유래 깊은 CCC의 전통――――― 육체가 아닌 정신으로 공략하는 『마음의 싸움』…… 즉, 『소녀 코스터』인 거니까! / 소녀……코스터!? / 멜트릴리스 : 역시, 구다오한테 판 코드 캐스터는 그거였던 거네 BB! 하지만 당신이 할 수 있는 거야? 인간의 정신을 해석하는 건 인간이 아니면 할 수 없을 터인데!? / BB : 물론, 보통의 인간 상대라면 무리입니다만, KP에 침식된 서번트라면 어떻게든 됩니다! 하지만 그걸 위해선, 선배가 그 손으로 대상의 가슴을 직접 손댈 필요가 있습니다! 어어, 어렵다 생각하긴 합니다만, 먼저 립의 움직임을 멈춰서, 선배가 안전하게 만질 수 있게 해주세―요! (중략) 에미야 얼터 : 그럼 그 등 부분을 향하도록 하지. 아아, 그리고 구다오. 센티넬과 싸울 거라면 BB의 감언이설에 한 번 넘어가줘라. 마음의 열쇠, 였던가? 그걸 준비하면 KP를 완화할 수 있어. 일반적인 서번트전으로는 센티넬은 쓰러뜨릴 수 없다고. - 페이트 그랜드 오더의 내용