<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?><rdf:RDF 
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" 
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xml:lang="ja">
  <channel rdf:about="http://www1.atwiki.jp/deadspace/">
    <title>Dead Space @ wiki</title>
    <link>http://www1.atwiki.jp/deadspace/</link>
    <description>Dead Space @ wiki</description>

    <dc:language>ja</dc:language>
    <dc:date>2010-05-13T01:34:08+09:00</dc:date>

    <items>
      <rdf:Seq>
                <rdf:li rdf:resource="http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/102.html" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/101.html" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/100.html" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/99.html" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/98.html" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/97.html" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/96.html" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/94.html" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/93.html" />
                <rdf:li rdf:resource="http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/92.html" />
              </rdf:Seq>
    </items>
	
		
    
  </channel>
    <item rdf:about="http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/102.html">
    <title>血文字</title>
    <link>http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/102.html</link>
    <description>
      &gt;*血文字
Isaacの道中を和ませてくれる血文字たち。
#contents()
----
*&amp;bold(){対応表}

Chapter 6でUnitologistたちの使っている文字と通常のアルファベットの対応表が見つかる。

#ref(letters.jpg,,30%)    </description>
    <dc:date>2010-05-13T01:34:08+09:00</dc:date>
  </item>
    <item rdf:about="http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/101.html">
    <title>MOD導入方法</title>
    <link>http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/101.html</link>
    <description>
      &gt;*MOD導入方法
#contents()
----
*はじめに
中国語化ファイルを利用することで日本語化が可能となりました。
日本語化は現在進行中です。

スクリーンショット
#ref(DS_JP1.jpg,,,center)
#ref(DS_JP2.jpg,,,center)
#ref(DS_JP4.jpg,,,center)
#ref(DS_JP5.jpg,,,center)
#ref(DS_JP3.jpg,,,center)

Youtube動画
#center(){&amp;u2b(http://www.youtube.com/watch?v=9MHPpg8xoYc){640,360}}

*既知の問題
・まだ一部字幕が英語のまま
・一部フォントにゴミが出る
・改行位置がおかしい。

*MOD導入方法
**使用しているOSが32bit版の場合
[[.NET Framework 3.5 SP1&gt;&gt;http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?familyid=ab99342f-5d1a-413d-8319-81da479ab0d7&amp;displaylang=ja]]と[[Visual C++2005 SP1&gt;&gt;http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyID=200b2fd9-ae1a-4a14-984d-389c36f85647&amp;displaylang=ja]]をインストールしておく。
[[Dead Space アップローダー&gt;&gt;http://ux.getuploader.com/DeadSpace/]]から[[XP32bit版ローダー&gt;&gt;http://ux.getuploader.com/DeadSpace/download/19/DS%E4%B8%AD%E6%96%87%E5%8C%96Launcher32bit.rar]]をダウンロードし、
同じくアップローダに上がっている最新版のLauncher.xmlもダウンロードする。
ローダーファイルの「Win XP」フォルダ内に入っているLauncher.exeとHA_DeadSpace.dll、
最新版のLauncher.xmlをDead Spac    </description>
    <dc:date>2010-04-11T10:36:05+09:00</dc:date>
  </item>
    <item rdf:about="http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/100.html">
    <title>日本語化</title>
    <link>http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/100.html</link>
    <description>
      中国語化ファイルを利用することで日本語化が可能となりました。
日本語化は現在進行中です。    </description>
    <dc:date>2010-03-20T21:43:29+09:00</dc:date>
  </item>
    <item rdf:about="http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/99.html">
    <title>過去ニュース</title>
    <link>http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/99.html</link>
    <description>
      &gt;*過去ニュース記事
#contents()
----
**&amp;bold(){■2011年}
***-&amp;color(#EEBA00){&amp;b(){1/30 海外レビューハイスコア 『Dead Space 2』}}&amp;br()[[http://gs.inside-games.jp&gt;&gt;http://gs.inside-games.jp/news/264/26494.html]]
***-&amp;color(#EEBA00){&amp;b(){1/28 Dead Space 2、各種アイテムDLCが配信}}&amp;br()[[http://www.choke-point.com&gt;&gt;http://www.choke-point.com/?p=9093]]
***-&amp;color(#EEBA00){&amp;b(){1/25 『Dead Space 2』には3回しかセーブできない“ハードコアモード”を搭載}}&amp;br()[[http://gs.inside-games.jp&gt;&gt;http://gs.inside-games.jp/news/264/26418.html]]
***-&amp;color(#EEBA00){&amp;b(){1/22 EA 「Isaacはペラペラ喋るようなタイプじゃない」}}&amp;br()[[http://www.choke-point.com&gt;&gt;http://www.choke-point.com/?p=9062]]
***-&amp;color(#EEBA00){&amp;b(){1/21 『Dragon Age II』に『Dead Space』のアイザック・クラークが殴り込み！}}&amp;br()[[http://gs.inside-games.jp&gt;&gt;http://gs.inside-games.jp/news/263/26381.html]]
***-&amp;color(#EEBA00){&amp;b(){1/21 Dragon Age 2 - Ser Isaac of Clarke Trailer }}&amp;br()[[http://www.choke-point.com&gt;&gt;http://www.choke-point.com/?p=9057]]
***-&amp;color(#EEBA00){&amp;b(){1/20 『手の中に恐怖体験を！iOS版『Dead Space』ゲームプレイトレイラー}}&amp;br()[[http://    </description>
    <dc:date>2011-02-22T15:05:17+09:00</dc:date>
  </item>
    <item rdf:about="http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/98.html">
    <title>RSS</title>
    <link>http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/98.html</link>
    <description>
      &gt;*RSS
#contents()
----
Dead Space, Dead Space2に関係する情報を自動収集しています。

**Dead Space
#blogsearch(Dead Space)


#blogsearch2(Dead Space)

----
**Dead Space2
#blogsearch(Dead Space2)


#blogsearch2(Dead Space2)    </description>
    <dc:date>2010-04-14T20:45:29+09:00</dc:date>
  </item>
    <item rdf:about="http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/97.html">
    <title>用語集</title>
    <link>http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/97.html</link>
    <description>
      &gt;*用語集
----
#contents(,option=word)
----

**CEC
ソーラー採掘や採集事業の最大手。
Planet Crackingにより惑星や衛星から鉱物を採取する。
USG Ishimuraを含む5隻のプラネット・クラッカー艦を所有する。
産業界における勢力も最大で、政界にも大きな影響力を持つ。
11年前、Planet CrackingにおいてWanat Disasterという事故を起こしている。

**Hive Mind
necromorphsをテレパシーでコントロールする、非常に巨大なnecromorph細胞の集まりで、その異常な大きさは一部分だけでも数十メートルはある。
ゲーム中で全体像は確認出来ない物の、設定画などではクレーターのような縦穴から生える巨大な塔のような存在で、
無数の触手と巨大な口のような部位を持ち、小型のnecromorphを吐き出す事も出来る。
Markerの抑制が無くなった際に活動を本格的に開始。
Mercerによって名付けられたその名の意味は&quot;群居する心、意志&quot;となる。

**Kinesis
&quot;動性&quot;を意味するように物を動かす能力。言葉通りのKinesisであるのならば、
生物学上で細胞や生物の動きを意味するのであるが、ゲーム中では生きてる物を動かす事はなく、
無生物を動かすだけになっている。ある意味無生物に動性を授けているとも言えるが、
自分で動き回っているnecromorphsをこの能力で勝手に動かす事は出来ない(行動不能にした物や切り取った部位を掴む事は出来る)
専用のモジュールがあれば誰でも取り扱えるらしく、
Issac以外の人間で、外伝作であるExtraxtionの主人公達も扱っている。左手から発光する光線が物体を掴み、
重量を感じる事なく自身から一定距離の中空に固定し、そのままの状態で持ち運ぶことができる。
掴んだ物体はそのままその場で落とす事も、自分から相手の方に向かって弾き飛ばす事も出来る。
バラバラでないのであれば、液体のような物も固定しておく事が出来るが、
基本的に一塊になっている物体一つしか掴めない。質量自体はかなりの重そうな物まで掴めるようだが、
体積が大きい物は中空に浮かす事が出来ず、レールのように動かせる装置があれば引き    </description>
    <dc:date>2011-01-24T21:13:45+09:00</dc:date>
  </item>
    <item rdf:about="http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/96.html">
    <title>Nodes&amp;Schematics</title>
    <link>http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/96.html</link>
    <description>
      &gt;*Nodes &amp; Schematics
#contents()
※複数のChapterで開けられる要Node部屋は、前のChapterの状態を引き継いでいる。例えば前のChapterで開けていた場合、次のChpaterでも開いており開けたアイテムボックスやロッカーは次のChapterでもそのままになっている。そして前のChapterで直に置かれていたアイテムは、次のChpaterでは全て無くなる模様。なので、後のChapterで開ける利点はほぼない。

----
*&amp;bold(){Chapter1}
(Node x 2)

●Node - Tram Repair Room - ステイシスを使ってトラムを引きずり出すところ
●Node - Bay office - Maintenance Bayの中にある(工場のようになっているところ)

----
*&amp;bold(){Chapter2}
(Node x 3, Schematic x 3)

○Flame Thrower - Chapter2 はじまってすぐの廊下
●Node - Return to Main Lab - Main Lab 内のオフィス(Lurker 初登場の少し先)
■要Node部屋 - Imaging Diagnostics Room - 
　Gold Semiconductor,Log(Meacer and Kyne),ロッカー(Large Med Pack),ロッカー(ランダム)
●Node - Imaging Diagnostics Room の奥の部屋(ステイシスで動く台があるところ)
○Pulse Rounds - 同上
■要Node部屋 - Emergency Room(男を切り刻んでる女が居る部屋の途中) -
　Schematic(Line Racks),ボックス(ランダム),ロッカー(ランダム),手持ち武器の弾薬x5
○Line Racks - ER Hall way A (要 Node)
●Node - Morgue - 奥の船長の遺体が安置されていたところの床


----
*&amp;bold(){Chapter3}
(Node x 4, Schematic x 4)

○Flame Fuel - Machine Shop     </description>
    <dc:date>2010-11-20T06:54:12+09:00</dc:date>
  </item>
    <item rdf:about="http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/94.html">
    <title>よくある質問</title>
    <link>http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/94.html</link>
    <description>
      &gt;*よくある質問 
#ref(http://www1.atwiki.jp/deadspace?cmd=upload&amp;act=open&amp;pageid=12&amp;file=deadspace-1.png)
#contents()
----
*&amp;bold(){購入前}

**どんなゲームなの?
所謂、サードパーソンシューター（TPS）。シューターとしてDead Spaceはバイオハザードに近い。
肩越しの視点があり、動きもゆっくり、敵も急に飛び出してきてプレーヤーを驚かせる。
撃つ時にもちゃんとエイミングしなければならない。
しかし、本作を宇宙版バイオハザードと呼ぶのは早い。本作のムードやトーンはバイオハザードとは全く違うし、これまでのサバイバル・ホラーにはなかったものだ。
RPG要素の薄いSystem Shock 2と言えるかもしれない。
加えて残虐なアクション。Dead Spaceには、部位破壊（開発チームは、敵を倒す方法として
「戦略的部位破壊」というフレーズを付けている）と恐怖描写が満載。
血と部位がそこら中に飛び散るし、敵を切り刻むのもクールだが、
敵に切り刻まれる主人公の様子もクールなのだ。息もつかせぬスリリングなアクションと、
心胆を凍りつかせる一流のホラー演出がゲーマーの心をつかんで放さないだろう。

&amp;color(#EEBA00){&amp;b(){Game Dudeの「大人のための海外ゲームレポート」}}
[[http://www.watch.impress.co.jp/&gt;&gt;http://www.watch.impress.co.jp/game/docs/20081105/kaigai31.htm]]

&amp;color(#EEBA00){&amp;b(){西川善司のブログ - 年末、ホラーゲームは「DEAD SPACE」で決まり!}}
[[http://www.z-z-z.jp/BLOG/&gt;&gt;http://www.z-z-z.jp/BLOG/log/eid203.html]]

詳しくは[[ゲーム内容・特徴]]へ


**日本では発売しないんですか？
日本での発売禁止が正式に発表されました。
「Dead Space」、国際的な発売禁止に直面
[[GameSpot Japan&gt;&gt;http://japan.gamesp    </description>
    <dc:date>2009-02-18T06:55:49+09:00</dc:date>
  </item>
    <item rdf:about="http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/93.html">
    <title>log1</title>
    <link>http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/93.html</link>
    <description>
      //各Log日本語翻訳文色つき
//&amp;color(#99ff99){【Audio Log日本語翻訳文】}
//&amp;color(#9999ff){【Video Log日本語翻訳文】}
//&amp;color(#ff9900){【Text Log日本語翻訳文】}
//
//↑の様に囲って下さい
// } の閉め忘れ等に注意して下さい
&gt;*Logの翻訳　Chapter1
DATABASEに載っている順番通りです。ストーリー上で必ず聞くことになるものも載せてありますが、そちらは各Chapter毎の[[ストーリーの翻訳]]の方を参照してください。
#contents()
----
*Chapter1
**&amp;color(#9999ff){&amp;b(){Video Log (6)}}

-Message from Nicole [[チャプター1]]を参照のこと。

-Repair the Tram System　[[チャプター1]]を参照のこと。

-Replaced the Tram Car [[チャプター1]]を参照のこと。

-Found the Data Board　[[チャプター1]]を参照のこと。

-Activated The Tram　[[チャプター1]]を参照のこと。

-Go to Medical　[[チャプター1]]を参照のこと。


**&amp;color(#99ff99){&amp;b(){Audio Log (11)}}
//log翻訳文

-Run!　[[チャプター1]]を参照のこと。

-Vent Warning
This is Benson. Everybody listen up! They&#039;re using the vents! That&#039;s how they&#039;re getting around the ship! Stay away from the vent... Look out! Get back! Get back! 
&amp;color(#99ff99){こちらベンソン。みんな聞いてくれ！ ヤツらは通気口を通って艦内を移動している! 通気口から離れるんだ…気をつけろ! 下がれ、下がるんだ!}

-Dismenberment　[[チャプター1]]を参照のこと。

-Stasis Door　    </description>
    <dc:date>2009-03-03T16:04:43+09:00</dc:date>
  </item>
    <item rdf:about="http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/92.html">
    <title>log5</title>
    <link>http://www1.atwiki.jp/deadspace/pages/92.html</link>
    <description>
      //各Log日本語翻訳文色つき
//&amp;color(#99ff99){【Audio Log日本語翻訳文】}
//&amp;color(#9999ff){【Video Log日本語翻訳文】}
//&amp;color(#ff9900){【Text Log日本語翻訳文】}
//
//↑の様に囲って下さい
// } の閉め忘れ等に注意して下さい
//
&gt;*Logの翻訳　Chapter5
DATABASEに載っている順番通りです。ストーリー上で必ず聞くことになるものも載せてありますが、そちらは各Chapter毎の[[ストーリーの翻訳]]の方を参照してください。
#contents()
----
*Chapter5
**&amp;color(#9999ff){&amp;b(){Video Log (2)}}

・Go to Chemistry　[[チャプター5]]を参照のこと。

・Interrupted [[チャプター5]]を参照のこと。 


**&amp;color(#99ff99){&amp;b(){Audio Log (11)}}

・Someone Else　[[チャプター5]]を参照のこと。

・Mercer&#039;s Experiment1
Mercer : Personal log, Dr.Challus Mercer. I now have a live subject for 
my study. I&#039;m eager to validate my tissue regeneration theory. Initial restraint was problematic, but now the patient is resting comfortably. HE trust me, Doctor Kyne. He put his life in My hands! He knows his part in all of this, understands what I&#039;m doing! The forehead has been swabbed clean and marked...
&amp;color(#99ff99){・Mercerの実験１&amp;br()Mercer：Challus Mercerの私的記録。現在、生きた検体がここにある。私は組織再生理論の実証を切    </description>
    <dc:date>2009-03-29T21:14:40+09:00</dc:date>
  </item>
  </rdf:RDF>

